見えないおしゃれを楽しむって英語でなんて言うの?
白い不織布のマスクの下に、春らしい柄のマスクを付けて(二重マスクにして)、見えないおしゃれを楽しんでいる。
回答
-
to enjoy inconspicuous fashion
-
to enjoy fashion that's not that visible
「見えないおしゃれを楽しむ」は
ーto enjoy inconspicuous fashion
ーto enjoy fashion that's not that visible
のように言えます。
inconspicuous fashion で「目立たないファッション」
fashion that's not visible で「目に見えないファッション」
例:
I like wearing a mask with a spring like pattern on it underneath my white mask. I like this kind of inconspicuous fashion.
「白いマスクの下に、春っぽい柄のマスクを着けるのが好きです。このような目立たないファッションが好きです」
ご参考まで!
回答
-
enjoy fashion that's not visible
-
enjoy fashion that people can't see
「見えないおしゃれを楽しむ」は、
enjoy fashion that's not visibleや
enjoy fashion that people can't see「人が見ることの出来ないファッションを楽しむ」という言い方をしても良いと思います。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)