明日が来ないでほしいって英語でなんて言うの?
明日怒られることが確定しているので、明日が来ないでほしい
回答
-
I wish tomorrow never comes.
ご質問ありがとうございます。
・I wish tomorrow never comes.
=「明日が来ないでほしい。」
(例文)I wish tomorrow never comes. I know my teacher is gonna get angry at me.
(訳)明日が来ないでほしい。明日先生に怒られる事を知っています。
(例文)I wish tomorrow never comes. I'm not prepared for the test.
(訳)明日が来ないでほしい。テストの準備できていません。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
回答
-
I don't want tomorrow to come
英語で「明日が来てほしくない」という表現になりますね。
日本語の通りでI want tomorrow to not comeでも問題なく通じますが、ちょっと不自然ですね。
tomorrow comes
明日が来る
tomorrow doesn't come
明日が来ない
I don't want tomorrow to come
明日が来ないでほしい
うまく行くといいなと思います。気を付けてくださいね :(
ご参考になれば幸いです。