明日が来ないでほしいって英語でなんて言うの?

明日怒られることが確定しているので、明日が来ないでほしい
default user icon
Hiroさん
2021/11/17 19:11
date icon
good icon

0

pv icon

944

回答
  • I don't want tomorrow to come

    play icon

英語で「明日が来てほしくない」という表現になりますね。
日本語の通りでI want tomorrow to not comeでも問題なく通じますが、ちょっと不自然ですね。
tomorrow comes
明日が来る
tomorrow doesn't come
明日が来ない
I don't want tomorrow to come
明日が来ないでほしい

うまく行くといいなと思います。気を付けてくださいね :(

ご参考になれば幸いです。
回答
  • I wish tomorrow never comes.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

・I wish tomorrow never comes.
=「明日が来ないでほしい。」

(例文)I wish tomorrow never comes. I know my teacher is gonna get angry at me.
(訳)明日が来ないでほしい。明日先生に怒られる事を知っています。

(例文)I wish tomorrow never comes. I'm not prepared for the test.
(訳)明日が来ないでほしい。テストの準備できていません。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
good icon

0

pv icon

944

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:944

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら