"Good luck for your entrance exam, you've done a lot of preparation so you'll be fine."
- "Good luck for your entrance exam, you've done a lot of preparation so you'll be fine."
"good luck" 「頑張ってね」
"entrance exam" 「編入試験」
"you've done ~" = "you have done" 「〜してきた」
"a lot of preparation" 「たくさん対策」
"~ so you'll be fine" 「〜から大丈夫よ」
Good luck with your transfer exam; you've been preparing for this, so you'll be fine!
編入試験頑張ってね、ずっと対策してきたから大丈夫よ」は英語で「Good luck with your transfer exam; you've been preparing for this, so you'll be fine!」と表現できます。
・「Good luck with」は「〜を頑張ってね」や「〜で幸運を祈る」という意味です。
・「your transfer exam」は「編入試験」という意味です。「transfer」は「移る、編入する」という意味で用いられます。
・「you've been preparing for this」は「このために準備してきた」という意味です。