こう見えても中学校では結構頭のいい方だったんだよって英語でなんて言うの?
友達に中学校では頭が良かったのか聞かれたときに返した言葉。
回答
-
I was smart when I was a junior high school student
-
I was relatively smart when I was a middle school student.
-
I was fairly smart when I was a junior high school student.
おっしゃられている内容は、
I was smart when I was a junior high school student
「中学生の時、私は頭良かったんだよ」
と表現できます(*^_^*)
ただ、「結構頭のよかった方」というニュアンスをきっちり言いたい場合は、
relatively smart「比較的頭が良い」
fairly smart「それなりに頭が良い」
などの副詞を前に置けばよいです。
あと、日本の中学校は、junior high schoolということが多いですが、
海外ではmiddle schoolということが多いです。
私の経験上どっちで言っても意味は伝わるはずです。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI