昔はこうだったよ~って英語でなんて言うの?

私が!
ではなく、世の中全体がこんなもんだったよ、こうだったよ
と言いたいときはどういうのでしょうか?
テレビを見ていて昔の野山の風景が出てきて
「何これ~めっちゃ田舎!」などと言う若い子に対して
昔は(どこも)こんなだったよ~
駄菓子屋や魚屋の並んでいる写真を見て同じく若い子に、
「昔はこうだったんだよ~」
宜しくお願いします。
default user icon
kyokoさん
2019/02/20 14:58
date icon
good icon

5

pv icon

4534

回答
  • It was like this/that in the past.

    play icon

だいたいあらゆる場面に使える表現でいうと、 it was like this in the past と言えます。

it はシチュエーションのことを指定します。
「こんな」「こう」のどちらもは this と言います。that もよく使います。
in the past は「昔は・昔に」です。
回答
  • Everywhere used to be like this.

    play icon

  • This is how it was in the past.

    play icon

Everywhere used to be like this.
どこもかしこも、かつてはこんな感じだった。

used to be 〜 かつては〜だった

This is how it was in the past.
昔はこんなもんよ。

2番目の文はあまり情報がないですが、文脈で理解されると思います。
good icon

5

pv icon

4534

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4534

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら