行儀良くするように注意したい。
”Behave yourself."
は、どちらかと言うと、きつめのいい方。
親などから子どもに言われる言葉ですね。
親だけでなく使われるものといえば、
Be a good boy/girl.
ですね^^
現地幼稚園などでもこのフレーズはよく聞かれましたよ^^
回答したアンカーのサイト
英語が苦手ママも「英語絵本と歌で」できる!バイリンガルの育て方
behave は、行儀をよくするという意味です。
2つ目は、お行儀よくしなきゃダメよ、と、少し優しめに言う感じです。
「行儀よくしなさい」は、Behave well. と言います。
wellは省いて、Behave. だけでもそういう意味になります。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」