同じ物ばかり食べてないで、バランス良く食べなさい。って英語でなんて言うの?
例えば、肉ばかり食べている人に対して、ご飯、野菜などをバランス良く食べて欲しい。気持ちを伝えたいので、「同じ物ばかり食べてないで、バランス良く食べなさい。」というシチュエーションです。
回答
-
Rather than eating the same thing all the time, you should try to eat a balanced diet.
この場合には、「diet」は「ダイエット」ではなく、「日常の飲食物」「食生活」という意味です。
回答
-
Don't just eat the same food all the time, try to have a balanced diet.
「同じ物ばかり食べてないで、バランス良く食べなさい」という日本語のフレーズを英語に直訳すると "Don't just eat the same food all the time, try to have a balanced diet." になります。
ここで「同じ物ばかり食べてないで」は英語で "Don't just eat the same food all the time"、「バランス良く食べなさい」は "try to have a balanced diet" と表現します。
関連フレーズ:
the same food all the time: 同じ物ばかり
have a balanced diet: バランス良く食べる
Don't just: ~だけではなく
try to: ~するように努める