教育の話題です。日常会話です。嫌味な意味や、マウンティングはまったくありません(念の為)。率直な意見です。
「進学校に通っていたので、大学行くことに疑問を持たなかった」を英語で言いたいです
「進学校に通っていたので、大学行くことに疑問を持たなかった」
進学校 a preparatory school, a prep school
当然のことと考える、思う take for granted
少し違った角度の表現となりましたが、
I studied at a preparatory school where all of the students took it for granted to go to university or college.
学校は進学校で、そこではだれもが大学に行くことを当然と考えていました。
もう一つは素直に表現した例です。
I went to preparatory school and didn't have any question whether or not I should go to university or college.
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
ご質問ありがとうございます。
「進学校」=「preparatory school」や「prep school」
「通っていた」=「went to」
「ので」=「because」
「大学行くことに」=「going to university」
「疑問を持たなかった」=「(I) had no question」
カッコにある「in my mind」はあってもなくても大丈夫です。意味とニュアンスは「私の心の中で決心した」ですが、英語の場合では決まり文句のようです。
後はもちろん「university」の代わりに「college」と言っても大丈夫です。
因みに「preparatory school」は一般的に省略されて、「prep school」と言います。
ご参考になれば幸いです。
・Since I attended a preparatory school, I never questioned going to college.
進学校に通っていたので、大学に行くことに疑問を持たなかった。
この表現で、"preparatory school" は「進学校」を意味し、"never questioned" は「疑問を持たなかった」を表します。"college" は「大学」を指します。