きれいな女優さんやモデルさんを雑誌やテレビで見るより、実際に会ってみるともっときれいだった。
She was much more beautiful than she on pictures.は自然ですか
ご質問ありがとうございます。
Seiseiさんの英文を少し直します。
「beautiful」の後に「in person」を追加します。
あとは、「she」と「on」の間に「is」を置きます。
そうすると、「She was much more beautiful in person than she is on pictures.」になります。
これ言うと、自然だし通じられるはずです。
ご参考になれば幸いです。
「写真で見るよりもっときれいだった」という表現は、"She was even more beautiful in person than in pictures." が自然です。
・She was even more beautiful in person than in pictures.
写真で見るより実際に会った方がもっときれいだった。
フレーズの "even more beautiful" は「さらにきれい」を意味し、"in person" は「実際に会って」を意味します。