絵に描いたような夕焼け空って英語でなんて言うの?
特別きれいな夕焼けを見た時にツイッターで写真と共に英語でつぶやきたい
回答
-
A picturesque sunset
綺麗な夕焼けを投稿する時に、
A beautiful sunset.
A pretty sunset.
A lovely sunset.
…の三つのフレーズはどれも適切。
「picturesque」は「picture(絵)+esque(のような)」は文字通り、絵に描いたような、つまりそれ程に綺麗なものをより適切に表現する。
回答
-
This sunset looks like a painting.
-
It's as beautiful as a painting.
-
It looks as if it were painted.
英訳1:look like ...で「まるで…のようだ」という意味です。
英訳2:as 形容詞 as XXXで「XXXと同じくらい…」という意味です。
英訳3:lookは「…のように見える」、as if ...は「まるで…であるかのように」という意味です。
paintingはpictureでもOK。
回答
-
a picturesque sunset
-
a sunset like a painting
a picturesque sunset
絵のように美しい夕焼け
a sunset like a painting
絵画のような夕焼け
上記のように英語で表現することもできます。
like ... は「〜のような」という意味の英語表現です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。