それは個人の裁量によるところが大きいって英語でなんて言うの?
(色々な選択に関して)”それは個人の裁量によるところが大きい”はどういう言い方ができますか
回答
-
That will greatly depend on the individual's preference.
-
The choice will vary significantly by person to person.
ご質問ありがとうございます。
「それは個人の裁量によるところが大きい」は英訳すると「That will greatly depend on the individual's preference.」と言えます。
別の言い方ですが、「The choice will vary significantly by person to person.」という風に言えます。
2つの英文は基本的に同じ意味です。
ご参考になれば幸いです。