「余分に5枚」「余分に3本」などって英語でなんて言うの?
「会議は20人出席するから、資料は20セット、プラス余分に5セット準備しておいてください」
「試験では何が起こるかわからないから、鉛筆を必要な数よりも余分に3本ほど多めに持って行った方がいいよ」
など、「余分に○枚」「余分に○個」と具体的に言いたい場合です。
ご教示よろしくお願いいたします。
回答
-
five extra
-
three extra
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
five extra
余分に5枚
three extra pencils
鉛筆を余分に3本
extra はここでは「余分に」という意味の英語表現です。
例:
You never know what will happen, so I'm going to bring three extra pencils.
何が起こるかわかりませんから、鉛筆を余分に3本持っていきます。
ぜひ参考にしてください。
回答
-
extra 〇〇
-
〇〇 more
ご質問ありがとうございます。
・extra 〇〇
=「余分に〇〇」
(例文)I need an extra three dollars.
(訳)私は余分に三ドル必要です。
・〇〇 more
=「余分に〇〇」
(例文)We need two more books.
(訳)後二冊の本が必要です。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco