もっと緊張感をもって仕事に臨むべきだって英語でなんて言うの?

万が一には命に関わるような仕事をしているという自覚をもってもらいたいとき.
default user icon
Daisukeさん
2021/12/05 00:01
date icon
good icon

0

pv icon

615

回答
  • "The more pressure you have, the more you have to focus."

    play icon

- "The more pressure you have, the more you have to focus."
"the more pressure you have" 「もっと緊張感をもって」
"pressure" 「緊張感」"tension" や "stress" も使えます。
"you have" 「持って」"there is" 「がある」も言えます。
"the more you have to focus" 「もっと臨むべきだ」
"the more~" 「もっと」
"you have to ~" 「〜べきだ」"you need to ~" も言えます。
"to focus" 「臨む」"to concentrate"
good icon

0

pv icon

615

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:615

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら