Shoulder line twisted to a vertical position.
このような表記を考えたのですが
これってとりあえず垂直を目指して捻っていれば、45°でもOKっと解釈できてしまいますか?
vertical positionと言う言葉に垂直と言う意味が含まれているので、45°ではこの状態を満たしていないと思うのですが。
Your shoulders need to be vertical to the sidewall.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『肩のラインを垂直な位置まで捻る』について、例えば、
Turn your body ninety degrees to the left.
とすると、『左に90度体を回す』と表現できます。また、肩のラインを『何に対して垂直にするか』を付け加えて、
Your shoulders need to be vertical to the sidewall.
『肩を壁に対して垂直にする。』とも言えます。
『これってとりあえず垂直を目指して捻っていれば、45°でもOKっと解釈できてしまいますか?』について、ご自身で作成された文章が『垂直を目指して捻っていれば、45°でもOK』とは解釈されることはありませんが、to xx degrees という表現を使って、『xx度にする』と角度を明確にしてもよいかもしれないですね!
メモ
vertical to ~に対して垂直である
参考になれば幸いです。