After taking a shower, please do not fail to turn and leave the shower handle to the faucet position.
シャワーを浴びた後は、シャワーの開閉ハンドルを必ず蛇口側に回し切った状態にしておくようにお願いします。
After taking a shower, please do not fail to turn and leave the shower handle to the faucet position.
シャワーを浴びた後は after taking a shower
必ず~する、do not fail to ~
蛇口側に回し切った状態にしておく turn and leave the shower handle to the faucet position.
ーto turn on the shower tap all the way
「シャワーの蛇口を回しきる」
ーto turn on the shower full blast
「フルパワーでシャワーを開く」
例:
I turned the shower on full blast and the water came out freezing cold at first.
フルパワーでシャワーを開いたら、最初水が凍えるほど冷たかった」
ご参考まで!
「蛇口を回し切る」というのは、
turn on the faucet at full blastというようにも表現することができます。
at full blast は「パワー全開で、パワー最大で」という意味で、種々の機器などに対して使うことができます。
例)
I turned on the heater at full blast.
「暖房を全開にした」
*atは省略可です。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI