世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

量産されるスーパーヒーローもの映画に食傷気味になっているって英語でなんて言うの?

食傷気味をどう表現してよいか分からなかった。
default user icon
Samさん
2021/12/10 20:14
date icon
good icon

3

pv icon

1783

回答
  • "I'm sick of all the mass produced superhero movies."

- "I'm sick of all the mass produced superhero movies." "I'm sick of ~" 「〜に食傷気味になっている」 "all the ~" 「〜みんな」・「全部」 "mass produced" 「量産された」 "superhero movies" 「スーパーヒーローもの映画」 "I'm sick of ~" の代わりに "I'm tired of ~" や "I'm sick and tired of ~" 、"I'm over ~" 、"I'm fed up with ~" 、”I’ve had enough of ~" など言えます。全ては 「〜にもう飽きた」と言う意味を表します。 もっと強く言いたかたら直前に "so" 「めっちゃ」・「とても」を付けます。 "I'm so over superhero movies."
good icon

3

pv icon

1783

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1783

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら