発表会がありました。今まで練習してきて、本番はちゃんとできるか心配でしたが、成功しました。
こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
"The performance for which I had been practicing finished successfully."=「発表会は成功で終わりました。その発表会のために(今まで)練習していました。」
"I had been worried about it for a long time."=「そのことについてずっと心配していました。」
ご参考に。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
「ずっと心配していた発表会が無事に終わった」は、英語でThe presentation I was worried about went smoothlyと表現できます。「発表会」はpresentationと訳し、「心配していた」という部分はI was worried aboutで表現されます。「無事に終わった」はwent smoothlyと言います。これは「物事が順調に進行した」という意味です。
I've been practicing for this presentation, and despite my worries, it was a success. 「この発表会のために練習を続けてきましたが、心配にもかかわらず成功しました。」