世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「身の程知らず」と「身の程知らずであれ」って英語でなんて言うの?

色々なサイトで翻訳してみたのですがどれも直訳で訳が違い、本来の日本語の意味としての意訳(できればコンパクトに)を知りたいです。
default user icon
tsさん
2021/12/11 01:14
date icon
good icon

4

pv icon

3122

回答
  • "Knowing your place."

    play icon

- "Knowing your place." 「身の程知る」 "not knowing ~" 「〜知らず」 "your place" 「身の程」は自分の社会的な所を表す。他の人に対して上か下という意味です。 そして自分の扱い方について意味があります。 "not knowing your place" は正しい振る舞わないという意味があります。例えば職場で上の人に命令を言ったり先輩に尊重しないのこと。 ある人が失礼な振る舞ったりしたらその人について "He doesn't know his place." 「彼は身の程知らず」を言います。
good icon

4

pv icon

3122

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3122

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら