世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

俺って凄いだろって感じ出すのやめてくれない?って英語でなんて言うの?

自慢している友達が、あたかも自分が凄いかのように振る舞っていたのでこう言いました。
default user icon
KOさん
2021/12/12 14:36
date icon
good icon

6

pv icon

2239

回答
  • Could you stop acting as if you are so great?

  • Could you stop behaving as if you are so great?

ご質問ありがとうございます。 ① "Could you stop acting as if you are so great?"=「まるで自分が凄いかのように振舞うのをやめてくれる?」 ② "Could you stop behaving as if you are so great?"=「まるで自分が素晴らしいかのように振舞うのをやめてくれる?」 ☆「凄い」を"great"と訳しましたが、"grand"も使えます。 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • Can you stop bragging about yourself all the time?

  • You should stop boasting about yourself the way you always do.

この場合、次のように言うと良いでしょう。 ーCan you stop bragging about yourself all the time? 「いつも自分のこと自慢するのやめてくれる?」 to brag で「自慢する」 all the time で「いつも」 ーYou should stop boasting about yourself the way you always do. 「あなたがいつもするように自分のことを自慢するのやめたほうがいいよ」 to boast で「自慢する・誇る」 ご参考まで!
回答
  • Stop showing off.

直訳ではないですが、短くまとめると、以下のように表現できると思います(*^_^*) Stop showing off. 「自慢するのやめろよ」 show off「自分の能力や知識を自慢げにひけらかす」という意味の熟語です。 stop ~ing「~することを止める」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

6

pv icon

2239

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:2239

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー