(凄い素敵な演奏を聴いて)自然と涙が出てきたって英語でなんて言うの?

凄い素敵な演奏を聴いた時に演奏した相手に「凄い音が温かくて自然と涙が出てきた」こんな感じのニュアンスで相手に言いたいです。
default user icon
peachさん
2017/10/11 14:52
date icon
good icon

8

pv icon

7746

回答
  • I teared up after listening to ~

    play icon

  • tears rolled down my eyes after listening to that music.

    play icon

オペラを聞いて自然と涙が出た。
Tears rolled down my eyes after listening to the Opera.

~を聞いて涙が出ました。
I teared up after listening to ~

涙が出る。
tear up
tears roll down

ご参考になれば幸いです。


Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • Tears naturally fell from my eyes.

    play icon

  • Tears naturally ran down my face.

    play icon

質問ありがとうございます。

感動してちょっとウルッと涙が出た感じなら、
It was so moving, tears naturally fell from my eyes.
(感動して、自然と目から涙が出た)。

感動して普通に結構泣いた感じなら、
It was so moving, tears naturally ran down my face.
(感動して、自然と涙が流れた)。

と言いましょう。

参考になれば嬉しいです!
good icon

8

pv icon

7746

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:7746

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら