俺は俺を諦めないって英語でなんて言うの?

自分を信じてあげられるのは自分だけ みたいな感じです
default user icon
THさん
2021/08/30 15:59
date icon
good icon

3

pv icon

350

回答
  • I'm not going to stop being me.

    play icon

"俺は俺を諦めない"
- I'm not going to stop being me. (直訳、意味はほぼ同じ)
- I'm not going to quit on myself.
- I will not stop believing in myself.

自分を信じてあげられるのは自分だけ
- You are the only one who can completely believe in yourself.
回答
  • I won't give up on myself.

    play icon

  • I won't give up on trying.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

今回は、give up on ... を使って「諦めない」を表現してみました。

I won't give up on myself.
「私は、私自身を諦めない」

I won't give up on trying.
「私は、挑戦し続ける」

ご参考になれば幸いです。
Michelle N DMM英会話講師
回答
  • I won't give up on improving myself.

    play icon

ご質問の内容は、以下のようにも表せると思います(*^_^*)
I won't give up on improving myself.
「オレは自分を良くすることを諦めない」が直訳です。

improveは「改良する、改善する」を意味する動詞で、
improve oneselfは「自分を磨く」の訳語として使われたりすることがあります。

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

3

pv icon

350

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:350

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら