I worked yesterday.「私は昨日働いた」で全然大丈夫だと思います。
文法的に完璧ですし、100パーセント伝わります。
ご自身の英語のレベルにもよりますが、
超上級レベル以外の人はそこの自然さにはこだわらない方が英語は伸びると思います。
あまりにもネイティヴと同じになろうとするあまり、気にしすぎて何もしゃべれなくなって行き詰っている人を何人も見てきましたので。
先ずはとりあえず意味が伝わることだけを目指して、
そして、
それが自然に聞こえるかどうかは、
自分で言いたいことが何でも全て自在に表現できるようになった後で、
その次のステップとして考えれば良いと思います。
(少なくとも私はそのように学習してきましたし、生徒さんにもそのようにいつも勧めています)
あとは、
I had work yesterday. 「昨日は仕事がありました」
I went to work yesterday. 「昨日は仕事に行きました」
I had to work yesterday.「昨日は仕事しないといけなかったです」
I was working yesterday. 「昨日は働いていました」
などがあります(*^_^*)
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
Satoさんのおっしゃるように I worked yesterday. でも大丈夫ですよ。
ーI had to work yesterday.
と言った方がより自然です。
他にも次のように言えます。
ーI was working all day.
「一日中働いていました」=「一日仕事でした」
ご参考まで!
以下のように表現することができます。
I had work yesterday.
昨日は仕事でした。
I had to work yesterday.
昨日は仕事でした。
had work だと「仕事があった」、had to work だと「仕事しなければいけなかった」のようなニュアンスです。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。