昨日の夕食の残りをアレンジしてパスタにして食べましたって英語でなんて言うの?

昨日の夕食はハンバーグでした
ソースが残ってたので工夫してランチにしました
default user icon
( NO NAME )
2017/10/12 11:33
date icon
good icon

21

pv icon

19367

回答
  • I rearranged last night's leftovers and made pasta for lunch

    play icon

I rearranged last night's leftovers and made pasta for lunch =昨日の残り物を工夫してお昼にはパスタを作った

rearrange =(更に)工夫する
既に出来てるものを新たなものに作り変える事。

leftover(s) = 残り物

ハンバーグをパスタにした、と言いたい場合は:

I made hamburger steak for dinner last night, and made pasta for lunch with the leftovers =昨日の夕飯はハンバーグを作ったので今日はその残り物を使ってお昼にパスタを作った

ハンバーグ= hamburger steak
アメリカではハンバーグだけで食べる事は少ないのでhamburger steakで伝わらなければmeet pattyやbeef pattyと言いましょう。
回答
  • I used the leftovers from dinner last night to make pasta.

    play icon

「アレンジする」は直訳できません。今回は「作る」という意味として捉えた方がいい。
「昨日の夕食の残り」は the leftovers from dinner last night で、
その残り物を使って、"I used..."
続きは、なぜその残り物を使いましたか?と
「パスタを作るため」で、to make pasta を最後につける。
good icon

21

pv icon

19367

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:19367

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら