Sorry my son is always crying at school and causing such a disturbance all the time.
Sorry my son is such a nuissance being upset and crying like he does at school.
ーSorry my son is always crying at school and causing such a disturbance all the time.
「息子がいつも学校で泣いて騒動を起こしてすみません」
to cry at school で「学校で泣く」
to cause such a disturbance で「ひどい騒ぎを起こす・大騒ぎする」
all the time で「いつも」
ーSorry my son is such a nuisance being upset and crying like he does at school.
「息子が学校で取り乱して泣いて、ひどい厄介者ですみません」
nuisance で「厄介者・うるさい人」
upset で「取り乱して・憤慨して」
ご参考まで!
I'm sorry for the trouble caused by my son crying so much.
「泣いてばっかりで迷惑かけてごめん」を英語で表現するには、次のように言えます。
I'm sorry for the trouble caused by my son crying so much.
「息子が泣いてばかりでご迷惑をおかけしてすみません。」
この文章では、「I'm sorry for」は「〜してごめんなさい」の意味で使われ、「the trouble caused by」は「〜によって引き起こされた迷惑」という表現をします。