世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

泣いてばっかりで迷惑かけてごめんって英語でなんて言うの?

息子がいつも泣いてばっかりであなたに迷惑をかけてすみません、と英語で伝えたいです。息子がプリスクールでずっと泣いており、先生に迷惑をかけて申し訳ないことを謝りたいので、ご教示ください。
default user icon
rumikoさん
2021/12/15 13:42
date icon
good icon

3

pv icon

4707

回答
  • Sorry my son is always crying at school and causing such a disturbance all the time.

  • Sorry my son is such a nuissance being upset and crying like he does at school.

ーSorry my son is always crying at school and causing such a disturbance all the time. 「息子がいつも学校で泣いて騒動を起こしてすみません」 to cry at school で「学校で泣く」 to cause such a disturbance で「ひどい騒ぎを起こす・大騒ぎする」 all the time で「いつも」 ーSorry my son is such a nuisance being upset and crying like he does at school. 「息子が学校で取り乱して泣いて、ひどい厄介者ですみません」 nuisance で「厄介者・うるさい人」 upset で「取り乱して・憤慨して」 ご参考まで!
回答
  • I'm sorry for the trouble caused by my son crying so much.

「泣いてばっかりで迷惑かけてごめん」を英語で表現するには、次のように言えます。 I'm sorry for the trouble caused by my son crying so much. 「息子が泣いてばかりでご迷惑をおかけしてすみません。」 この文章では、「I'm sorry for」は「〜してごめんなさい」の意味で使われ、「the trouble caused by」は「〜によって引き起こされた迷惑」という表現をします。
good icon

3

pv icon

4707

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4707

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー