留学当初の英語力と今の英語力を比べてたら、今の自分はずいぶん成長しているという事を友達に伝えたいです。
ご質問ありがとうございます。
"Compared to my English abilities at the beginning of my study abroad period,"=「留学当初の私の英語能力と比較すると」
"I think I have come a long way since then."=「その時よりも私はずいぶん成長したと思う。」
☆「come a long way」=「成長した」、「上達した」とはよく使われるフレーズです。
ご参考に。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
このフレーズで、「I think I've improved a lot」は、「ずいぶん成長していると思う」という意味です。
ここでは、「improved」が「成長した、向上した」を指しています。また、「compared to my English skills when I first started studying abroad」は、「留学当初の英語力と比べて」を表しています。
少し表現を変えて:
"I've made significant progress in my English since I started studying abroad." (留学を始めてから英語がかなり上達した。)