アイスバーをよく食べています。前より太ってしまい、この習慣をやめたいと思っている。
ご質問ありがとうございます。
「夕食後」はafter dinnerと言います。
「アイス」はice(氷)じゃなくてice creamという必要があります(氷で太る可能性がないので相手が混乱になるね!笑)。「アイスばかり」はonly ice creamになります。only はeatの前か後かどっちでもできます。
例文:I've gotten fat because I eat only ice cream after dinner.
ご参考になれば幸いです。
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI started eating ice cream after supper and put on a lot of weight. I need to break this habit.
「夕食後アイスクリームを食べるようになってかなり太ってしまったので、この癖をやめたい」
to put on a lot of weight「かなり体重が増える・太る」
to break this habit「この癖をやめる・悪習慣を直す」
ご参考まで!
「夕食後にアイスばかり食べ、太ってしまったのでやめたい」と言いたい場合、次のように表現できます:
I've been eating too much ice cream after dinner and have gained weight, so I want to stop.
「夕食後にアイスを食べ過ぎて太ってしまったので、やめたいです。」
この文章では、「eating too much ice cream after dinner」で「夕食後にアイスを食べ過ぎている」ことを意味します。「have gained weight」は「太ってしまった」という意味で、「I want to stop」は「やめたい」という意欲を表しています。