"ひょっとして、俺の心読めるの?"
- Could it be that you can can read my mind?
- Did you read my mind?
- Is it possible that you read my mind?
Do you happen to read my mind?
>は少し不自然です。
- Did you happen to read my mind?
ひょっとして、俺の心を読んだのか?
過去形です。
おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました。
How did you know that? Did you read my mind?
「どうして分かったんだ?オレの心を読んだのか?」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
「Can you read my mind or something?」は、「ひょっとして、俺の心読めるの?」という意味です。
他の表現として、
Are you a mind reader or what? 『もしかして心が読めるの?』
役に立ちそうな単語とフレーズ
・mind 心、心の中
・read 読む、理解する
・happen to ひょっとして、偶然
・mind reader 心を読む人、読心術者