ひょっとして、俺の心読めるの?って英語でなんて言うの?
友達が、プレゼントに自分の好きなものをくれたので、ラインで「ひょっとして、俺の心読めるの???」と聞きたいです。
また、Do you happen to read my mind?でもいいでしょうか?
回答
-
Could it be, that you can can read my mind?
"ひょっとして、俺の心読めるの?"
- Could it be that you can can read my mind?
- Did you read my mind?
- Is it possible that you read my mind?
Do you happen to read my mind?
>は少し不自然です。
- Did you happen to read my mind?
ひょっとして、俺の心を読んだのか?
過去形です。
回答
-
How did you know that? Did you read my mind?
おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました。
How did you know that? Did you read my mind?
「どうして分かったんだ?オレの心を読んだのか?」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI