ヘルプ

足を滑らせてこけたって英語でなんて言うの?

歩いていた時などにひょっとした拍子で転ぶ時
( NO NAME )
2017/06/19 14:12

70

57880

回答
  • I stumbled.

  • I slipped.

  • I fell down.

「つまずいた。」
「滑った。」
「転んだ。」

それぞれ、このような意味になります。

"stumble" は「(歩いている時に)よろめく、つまずく」という表現です。"trip" や "bumble" も同じ意味になります。

"slip" は「(人が)滑る、転ぶ」ということを表します。"slip up" と言うこともできます。

"fall down" は「転ぶ」という表現で、"go down"((床に)倒れる、転ぶ) という表現もあります。

これらの表現は、言い方は違っても、どれもほぼ同じような意味で使うことができます。また、2つの表現を同時に使っても良いでしょう。

"I slipped and fell dowm."「滑って転んだ。」
"I tripped and went down."「つまずいて倒れた。」
回答
  • I slipped and fell/fell down.

訳すと、「滑って、転んだ。」になります。シンプルでカジュアルな表現です。fell もfell downも「転ぶ、こける」という意味で使えます。

少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー

70

57880

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:70

  • PV:57880

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら