「昔と違い今はお正月でも開いている店があるので、お正月の雰囲気を感じなくなった」と言いたいです。
ご質問ありがとうございます。
「雰囲気」はatmosphereまたはvibeと言えます。「お正月」はNew Year'sです。それはNew Year's DayとNew Year’s holidayの短縮形です。
例文:Unlike the old days, many shops are open on New Year's Day, so it' doesn't feel like New Year's anymore.
ご参考になれば幸いです。
「お正月の雰囲気を感じなくなった」と言いたいときは、"I no longer feel the New Year's atmosphere."という表現が使えます。"no longer"は「もう〜しない」という意味で、変化や以前との違いを語る際に便利です。"New Year's atmosphere"は「お正月の雰囲気」を指します。
Unlike before, many stores are open even during New Year's, so I no longer feel the New Year's atmosphere. (昔と違い、今はお正月でも開いている店が多いので、お正月の雰囲気を感じなくなった)