ドラマの原作が、本だったという意味です
"好きなドラマの元が本だった。"
- The source of this drama I like is a book.
>The source of the drama is a book.
直訳に近いです。でも、通常会話で使えます。
ドラマの話の元が、本だ。
- The drama's story is originally from a book.
「Aの元・原作はBだ」という構成は英語で「A is based on B」となります。
例:このドラマの元は本です。
This drama is based on a book.
そして、「好きな●●」は英語では様々な表現があります。例えばドラマの話だと…
My favorite drama→一番好きなドラマ
One of my favorite dramas→(複数の中からの)好きなドラマの一つ
This drama that I like→好きだと思うドラマ
該当するものをお選びください。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
"My favorite drama" で「私の好きなドラマ」を指し、"was based on a book" で「本を基にしている」という意味を持ちます。"based on" は、ある作品が何かを基にして作られたことを表現する際によく使われるフレーズです。
役に立ちそうな単語とフレーズ
drama ドラマ
series シリーズ
novel 小説