世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

最近は制服を着なくてよい学校が増えているって英語でなんて言うの?

制服について。こういう話を聞いたことがあります。
default user icon
takaさん
2022/01/02 20:58
date icon
good icon

2

pv icon

2614

回答
  • There are more schools that don't make their students wear a uniform these days.

  • Fewer schools require students to wear uniforms nowadays.

「最近、制服を着なくてよい学校が増えている」という日本語の表現を英語で述べる場合、上記のフレーズが使えます。 最初のフレーズ"There are more schools that don't make their students wear a uniform these days."は、「最近、生徒に制服を着ることを強制しない学校が増えている」という意味で、制服を着ることが任意の学校の数が増えている現状を示しています。 一方で、"Fewer schools require students to wear uniforms nowadays."という表現は、「最近、生徒に制服着用を要求する学校が少なくなっている」という意味です。このフレーズは「制服を着ることが必須である学校が減少している」という事実を強調します。 同じ現象を表すこの2つのフレーズは、視点の違いから微妙にニュアンスが異なります。前者のフレーズ(学校が増えている部分)は制服を着ない学校の増加を強調し、後者のフレーズ(学校が少なくなっている部分)は制服着用を強制する学校の減少を強調します。 類義語としては、制服を強制しない学校の増加を表現する場合、"There are more schools allowing their students not to wear a uniform these days."(最近、生徒に制服を着ることを選択させる学校が増えている)という表現が可能です。 これらのフレーズがあなたの英語表現力向上の一助となることを願っています。
回答
  • Nowadays, fewer schools require their students to wear uniforms.

以下のように表現することができます。 Nowadays, fewer schools require their students to wear uniforms. 最近は、制服を着なければいけない学校は減ってきています。 nowadays は「最近」といった意味を持つ英語表現です。 お役に立てれば嬉しいです。 またいつでも質問してください。
回答
  • Recently, there has been an increase in schools where uniforms are not required.

あなたが述べたい「最近は制服を着なくてよい学校が増えている」という表現は、「Recently, there has been an increase in schools where uniforms are not required.」と英語で表現することができます。 ここで "Recently" は「最近」、"there has been an increase" は「増加している」という意味、 "in schools" は「学校で」、そして "where uniforms are not required" は「制服が必須ではない」という意味になります。 また、似たような表現として "More and more schools are allowing students to dress casually."(ますます多くの学校が生徒にカジュアルな服装を許可している)があります。この表現では、制服ではなくカジュアルな服装を選択できる学校が増えているという傾向を強調しています。 以上が参考になれば幸いです。
yui 英会話講師
good icon

2

pv icon

2614

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2614

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら