そして私はこれからも幸せであり続ける。って英語でなんて言うの?

I will continue to be happy forever.
で正しいでしょうか。
今幸せで、これからもずっと幸せである、と言いたいです。
default user icon
Chikaさん
2018/11/01 11:32
date icon
good icon

5

pv icon

6573

回答
  • I wish to remain being happy forever.

    play icon

"I will continue to be happy forever" は少し違うかもしれない。この英文は未来の予定みたいなので現在は幸せじゃないと感じられる。

"I wish to remain being happy forever" の方が現在と未来は幸せで願っている表現です。だから、「今幸せで、これからもずっと幸せである」と英語に翻訳すれば、"I wish to remain being happy forever" を使える。
good icon

5

pv icon

6573

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:6573

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら