達成しそうでしたって英語でなんて言うの?
もう少しで、できそうだったが、結局、ダメだった、という意味です
回答
-
I almost made it, but didn't in the end.
-
I just about accomplished ..., but I actually wasn't able to do it at the end.
ーI almost made it, but didn't in the end.
「もう少しでやり遂げれそうだったが、結局できなかった」
almost で「もう少しで」
to make it で「やり遂げる・成功する」
in the end で「結局」
ーI just about accomplished ..., but I actually wasn't able to do it at the end.
「…をほとんど達成しそうだったが、終わりにはやることができなった」
just about で「ほとんど」
to accomplish で「達成する」
at the end で「終わりには」
ご参考まで!
回答
-
I almost achieved it.
-
It was close to achieve it.
ご質問ありがとうございます。
「もう少しで、できそうだったが、結局、ダメだった」ということを英語で表現したいときは、almost「〜しそうだった」 や be close to「〜に近い」を使って言うことが出来ます。
I almost achieved it.
「私は、それをもう少しで達成しそうだった」
It was close to achieve it.
「それを達成するまでに、もう少しだった」
他にも表現方法はございますので、ご参考までに。