意見が通るって英語でなんて言うの?
自分の意見が通らなかったらその人と一緒に行動したくない。
って英語でなんというのが自然でしょうか?
回答
-
If my opinion isn't accepted by her, I don't want to run with her.
If my opinion isn't accepted by her, I don't want to run with her.
(もし私の意見が彼女に受け入れられなかったら、彼女とは行動を共にしたくない)
run with = 〜と行動を共にする
回答
-
If I can't get through to her
加筆です。
If I can't get through to her
彼女に(意見が)届かなかったら
と、いう言い方もできます。
ご参考になれば幸いです!