According to my doctor, it seems easier for kids to get 〇〇 than adults
医者によると、の「医者」は「私が健康診断や治療いただいている医者」という意味であれば、英語でmy doctorと言います。
個人的に知らない医者さんや一般的に医者さんがこう言っている、という意味であれば、
複数:According to doctors
単数:According to a doctor
で表現します。
it seems easier for kids to get 〇〇 than adults
大人より子供の方が○○に感染しやすいようだ
英語で get 〇〇は、〇〇に感染するという意味で簡単で良く使われている表現です。
get infected with 〇〇もOKですね!
ご参考になれば幸いです。
Some doctors think children are more susceptible to XX than adults.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーSome doctors think children are more susceptible to XX than adults.
「医者の中には、大人より子供の方がXXにかかりやすいと考える人もいる」
more susceptible to ... で「もっと…に感染しやすい・かかりやすい」
ご参考まで!