血管が圧迫される感じで苦しい。血が止まりそう?って英語でなんて言うの?

子供とお医者さんごっこをして遊んでいます。子供が医者で親が患者です。喉の痛みを治すために、医者が患者の手首に、髪を結ぶオシャレな可愛いゴム(子供用)をはめてくれました。そのゴムが大人の手首には少し小さく、血管が圧迫される感じでイヤでした。そこで、医者にお願いしまさた。血管が圧迫される感じで苦しいです。血が止まりそう。はずしていいですか?
default user icon
Cotton Candyさん
2020/05/15 21:33
date icon
good icon

4

pv icon

1238

回答
  • My blood vessels are being choked. I think my blood circulation will stop.

    play icon

"My blood vessels are being choked"=「私の血管は締め付けられています」

"I think my blood circulation will stop"=「私の血液循環が止まると思います」

★circulationとは少しフォーマルな言い方なので、blood flow「血液の流れ」という言い方もOKです。

「はずしていいですか?」は"Can I take this off?"と言えます。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

4

pv icon

1238

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1238

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら