彼が色々な子に手を出す最低な人であることを知っていたって英語でなんて言うの?

彼がいわゆる"女たらし"であることを知っていながら、私は黙認していた と表現したいです。
default user icon
Marikaさん
2022/01/08 16:32
date icon
good icon

2

pv icon

321

回答
  • I knew that he was a playboy of the worst kind, but I kept quiet about it.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

"I knew that he was a playboy of the worst kind,"=「私は彼が最低のプレーボーイだと知っていました」

"but I kept quiet about it."=「でも私はそれについて黙っていました。」

☆「女たらし」には他にも"womanizer", "skirt-chaser", "Don Juan", "Casanova"などがあります。

ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

2

pv icon

321

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:321

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら