It is most common to throw coins rather than bills.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『お賽銭は少額で構いません』や『数枚の硬貨を投げればいいですよ』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
It is most common to throw coins rather than bills.
とすると、『お札ではなく小銭を投げ入れることが最も一般的です。』というように表現できます。
A few coins will be fine.
とすると『数枚の硬貨で構いません。』とも言えますね!
『「賽銭」を英語では何と言うかも含めて教えて欲しいです。』について、offering と言えます。
参考になれば幸いです。