I think I'll be able to have a better understanding
By studying abroad in the U.S., I think I'll be able to have a better understanding of people from different countries and ways of thinking.
ご質問ありがとうございます。
「私は知ることが出来ると思う」は簡単に英語で「I think I'll be know」になりますが、この場合は「I'll be able to have a better understanding」の方が適切だと思います。「もっと知職を得ることができます」という意味です。
勝手にmioさんの和文を変わりますが「私はアメリカで留学すれば様々な国の人柄や考え方を知ることができると思う。」という文章で英語にすると、「By studying abroad in the U.S., I think I'll be able to have a better understanding of people from different countries and ways of thinking.」になります。
ご参考になれば幸いです。