世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

気持ちが分かるって英語でなんて言うの?

日本人と中国人見分けがつかないという彼の気持ちが分かる。

default user icon
makoさん
2022/01/10 18:28
date icon
good icon

11

pv icon

6061

回答
  • I know how you feel

気持ちが分かる、は英語でI know how you feelと言う表現を良く使います。
日本語の表現とちょっと違いますね。
I know your feelingでも通じるかと思いますが、ちょっと不自然に聞こえます。
英語で「あなたがどう思っているか・あなたの気持ちがわかる」みたいな表現になります。
I know~・I understand~
〜がわかる
例えばI understand how you feelもOKです。understandは「理解できる」と言う意味ですね。

my feelings, how I feel
私の気持ち

ご参考になれば幸いです。

回答
  • I know what he's saying about not being able to tell the difference between a Chinese person and a Japanese person.

  • I get what he means about not being able to distinguish between a Chinese and a Japanese.

この場合、次のように言うと良いと思います。

ーI know what he's saying about not being able to tell the difference between a Chinese person and a Japanese person.
「中国人と日本人の区別がつかないという彼の気持ちがわかる」
I know what he's saying about ... で「彼の言っていることがわかる」
to tell the difference で「見分けがつく・違いがわかる」

ーI get what he means about not being able to distinguish between a Chinese and a Japanese.
「中国人と日本人の見分けがつかないという彼の気持ちがわかる」
I get what he means about ... で「彼が…について意味することがわかる」
to distinguish で「見分ける・区別する」

ご参考まで!

回答
  • understand how ○○ feel

英会話講師のKOGACHIです(^^)/

「気持ちが分かる」という日本文は、
understand how ○○ feel
「○○がどのように感じるのか理解する」
と訳すことが出来ます。
例)
I understand how you feel.
「あなたがどう感じてるか理解できる」

以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)

お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/

★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★

see you soon♪

good icon

11

pv icon

6061

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:6061

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー