I saw that he/she was very happy with the gift I gave him/her, so I was relieved!
ご質問ありがとうございます。
「顔をくちゃくちゃにして」を訳すのは難しいのですが、"I could see by his/her expression that...."=「私は彼・彼女の表情により~が見えた」という言い方が考えられます。
あるいは、"His/her face became wrinkled with happiness"(幸せで彼・彼女の顔がくしゃくしゃになりました)という直訳もできますが、実際はあまり聞いたことがない表現です。
ご参考に。