・He/She has way too many accounts.
アカウント持ちすぎでしょ。
too many だけでも「多すぎる」という意味ですが、way を頭につけることでより強調されます。とてもカジュアルな表現で、他にも以下のような使い方ができます。
・That's way better.
そっちの方が断然いい。
アウント持ちすぎでしょ、は以下のように英訳できます。
That is too many accounts for one person.
=一人のためにはアカウントが多すぎる=アウント持ちすぎ
That is ~、はよく前に話した事柄について驚いた時、またはそれに関連した事を言う時に使います。この場合は、ニュースでアカウントを何十個も持った人の事、ですね(確かに多いですね)
これに関連して、私たちがよく言う「~し過ぎ」や「面倒くさい」などはThat is too muchを使う事もあります。
I hope it helps :)