こんなに甘くないなんて思わなかったって英語でなんて言うの?

ケーキが全然甘くなかったとき
I didn't think it would be this sweet.
これだと甘いと思ってたってことですよね
I thought this was sweet.
これだと甘いと思ってたですよね。
なんて思わなかった!のを表現したいです。
I didn't think it wouldn't be this sweet.
これだとおかしいですか?
default user icon
Yoshieさん
2022/01/11 15:21
date icon
good icon

0

pv icon

292

回答
  • This cake is not sweet at all. I wasn't expecting that.

    play icon

  • This cake is not as sweet as I thougt it would be.

    play icon

  • I thought this cake would be much sweeter.

    play icon

Yoshieさんのおっしゃる通り、I didn't think it would be this sweet. だと「こんなに甘いと思わなかった」という意味になります。
I didn't think it wouldn't be this sweet. は不自然です。日本語の通りに訳すと自然ではないので、次のように言うと良いでしょう。

ーThis cake is not sweet at all. I wasn't expecting that.
「このケーキは予想外に全然甘くない」

ーThis cake is not as sweet as I thought it would be.
「このケーキは思ったほど甘くない」

ーI thought this cake would be much sweeter.
「このケーキはもっと甘いかと思った」

ご参考まで!
good icon

0

pv icon

292

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:292

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら