知り合いと思われたくなかったから声をかけなかったって英語でなんて言うの?

知り合いと思われたくなかったから声をかけなかった
default user icon
Obamaさん
2018/10/07 18:21
date icon
good icon

3

pv icon

1497

回答
  • I didn't say anything because I didn't want to be thought of as an acquaintance

    play icon

  • I didn't say anything because I didn't want people to think we knew each other

    play icon

最初の例の「acquaintance」は面識の有る人物、知り合いと言う意味でほぼご質問の通り「知り合いと思われたくなかったから何も言わなかった」の意訳で。二番目の例は「didn't want people to think we knew each other」を使って「周りにお互いを知っていると思われたくなかった」と指し示してでの例です
good icon

3

pv icon

1497

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1497

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら