こんなにシャイだとは思わなかったよって英語でなんて言うの?

日本人はシャイだって聞いていたけど、こんなにシャイだとは思わなかったよってなんて言いますか?
default user icon
MIWAさん
2018/05/21 18:31
date icon
good icon

2

pv icon

4090

回答
  • I didn't think you are that shy.

    play icon

  • I didn't think you are so shy.

    play icon

  • I heard that Japanese are shy but I did't think they are that shy.

    play icon

1. "I didn't think you are that shy."
2. "I didn't think you are so shy."
例文1も2もは「君はそれほシャイだと思わなかった」という意味です。"so"も"that"もこの場合は「そんなに・それほど」という意味を持っています。ですからどちらを使ってもいいです。

3."I heard that Japanese are shy but I did't think they are that shy."
「日本人ってシャイだと聞いたが、それほどシャイだとは思わなかった」

参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

4090

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4090

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら