世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

こんなにシャイだとは思わなかったよって英語でなんて言うの?

日本人はシャイだって聞いていたけど、こんなにシャイだとは思わなかったよってなんて言いますか?
default user icon
MIWAさん
2018/05/21 18:31
date icon
good icon

2

pv icon

7324

回答
  • I didn't think you are that shy.

  • I didn't think you are so shy.

  • I heard that Japanese are shy but I did't think they are that shy.

1. "I didn't think you are that shy." 2. "I didn't think you are so shy." 例文1も2もは「君はそれほシャイだと思わなかった」という意味です。"so"も"that"もこの場合は「そんなに・それほど」という意味を持っています。ですからどちらを使ってもいいです。 3."I heard that Japanese are shy but I did't think they are that shy." 「日本人ってシャイだと聞いたが、それほどシャイだとは思わなかった」 参考になれば幸いです。
回答
  • I didn't expect you to be so shy.

ご質問ありがとうございます。 ・「I didn't expect you to be so shy.」 =あなたがこんなにシャイだとは思わなかったよ。 (例文)I didn't expect you to be so shy. I thought you were a talkative person. (訳)あなたがこんなにシャイだとは思わなかったよ。おしゃべりな人かと思ってた。 単語: a talkative person おしゃべりな人 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • I didn't know they are this shy.

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、 I didn't know they are this shy. 「彼らがこんなにもシャイだとは知らなかった」 のように表現できると思います(*^_^*) 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

2

pv icon

7324

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:7324

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら