体が硬いので、足が90度しか開脚できないって英語でなんて言うの?

昔から足が硬いので、ストレッチのとき、足を90度くらいまでしか開けません。
default user icon
akiさん
2022/01/13 10:18
date icon
good icon

0

pv icon

390

回答
  • Because my body is stiff, I can only stretch my legs up to 90 degrees.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

"Because my body is stiff,"=「私の体は硬いので」or "Because my legs are stiff"
(又は、"Because I'm not very flexible"=「私(の体)はあまり柔軟ではないので」)

"I can only stretch my legs up to 90 degrees."=「90度までしか私は開脚することができません。」

ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • My body is inflexible, so I can only open my legs up to 90 degrees.

    play icon

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
My body is inflexible, so I can only open my legs up to 90 degrees.
「私の身体は硬いので、足を90度までしか開脚できない」

inflexible「硬い、柔軟性がない」
open legs「足を開く」
up to「上限~まで」
degree「度」

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)

★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

0

pv icon

390

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:390

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら