訴訟が進むって英語でなんて言うの?
訴訟が進行していると伝えたい時にどのように伝えれば良いでしょうか
回答
-
The proceedings are continuing
-
The litigation is proceeding
ご質問ありがとうございます。
ちょっとわかりにくいですが、「訴訟」はproceedingとlitigationとlawsuitと言えます。でも、「進む」もproceedと言えます。デモ、the proceedings are proceedingは冗談の話以外使わない方がいいです(笑)。
例文:The lawsuit again Toyota is proceeding.
例文:The litigation against Donald Trump is continuing.
ご参考になれば幸いです。