世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

キャンセルになさいますかって英語でなんて言うの?

お客さんが注文してきたが、決済へ進む気配が無いとき
default user icon
samu samuさん
2017/05/29 22:09
date icon
good icon

17

pv icon

22200

回答
  • Would you like to make a cancellation of your order?

  • Would you like to cancel your order?

"Would you like to 〜?" は「〜したいですか?」と人に尋ねる際の丁寧な表現で、控えめさを表します。 "make a cancellation of 〜" は「(注文・契約などを)キャンセルする、取り消す」という表現になります。"cancel 〜" も同じ意味を表します。 "order" は、ここでは「注文」という意味になります。
回答
  • Would you like to cancel your order?

  • Do you want to cancel your order?

  • Shall I cancel your order?

「Would you like to cancel your order?」は「キャンセルになさいますか」です。 「Do you want to cancel your order?」は「キャンセルしますか」ですが、英語ではそんなに丁寧語にこだわりません。 「Shall I cancel your order?」は「キャンセルしましょうか?」キャンセルしたい言葉をした場合のみに使える表現です。
回答
  • Would you like to cancel it?

  • Would you like to cancel your order?

  • Would you like to cancel your reservation?

おっしゃられている内容は、文脈に応じて、以下のように表現できると思いましたm(__)m Would you like to cancel it? 「それをキャンセルしたいですか?」 Would you like to cancel your order? 「注文をキャンセルしたいですか?」 Would you like to cancel your reservation? 「予約をキャンセルしたいですか?」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

17

pv icon

22200

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:22200

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら