きちんとした態度でレッスンを受けなさい、って英語でなんて言うの?
レッスン中にクネクネ転がったり歌ったり、きちんと答えなかったりと悪ふざけが過ぎる息子。講師の方が気を悪くしないか見てて冷や冷やします。余りにも舐めた態度が過ぎる時にビシッと一括したいです。(先生にも叱ってますよ、をアピールしたい)
回答
-
Try to sit still and behave during your lesson.
-
Try to be a good boy and listen to your teacher.
ーTry to sit still and behave during your lesson.
「レッスンの間はじっと行儀よく座るようにしなさい」
to sit still で「じっと座っている」
to behave で「行儀よくする」
ーTry to be a good boy and listen to your teacher.
「いい子にして先生の言うことを聞くようにしなさい」
to be a good boy で「いい子にする」
to listen to one's teacher で「先生の言うことを聞く」
ご参考まで!
回答
-
Please behave in class.
ご質問ありがとうございます。
・Please behave in class.
=「授業中行儀良くしてください。」
(例文)Please behave in class. You need to listen to your teacher.
(訳)授業中行儀良くしてください。先生の言うこと聞かないといけないよ。
(例文)Please behave in class.// Ok mom.
(訳)授業中行儀良くしてください。//わかったよ、ママ。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco