予定が合わなくて、なかなかレッスンが受けれませんって英語でなんて言うの?
お気に入りの先生のレッスンを受けたいのですが、
先生のレッスン時間と、私の時間があいません。
「予定が合わなくて、なかなかレッスンが受けれません」
って何て言ったらいいですか?
回答
-
Our schedules don't match
-
Can't find a time that's good for both of us.
予定が合わない
schedules don't match
二人との予定が合わない場合は”our schedule don't match"と言います。
予定が合わなくて、なかなかレッスンが受けれません。
I'm afraid I'm not able to take a lesson from you as our schedules don't match.
なかなか時間が合わないです。
We can't find a time that's good for both of us.
I'm afraidとは「残念ですが」の意味です。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
Our schedules don't match (with) each other.
-
Whenever I want to take his lessons, he is busy.
with each otherの部分は省けますが、付けても大丈夫です。
また、withだけ省いてeach otherだけ続けることもできます。
2つ目は、
Whenever I want to take his lessons, he is busy.
「私が彼のレッスンを受けたいときは、彼はいつも忙しい」
と表現しました。
whenever「~な時はいつでも」
回答
-
Our schedules don't match.
-
I want to take your/his/her lesson, but our schedules don't match.
1. Our schedules don't match.
予定が合いません。
2. I want to take your/his/her lesson, but our schedules don't match.
あなたの/彼の/彼女のレッスンを受けたいのですが、予定が合いません。
schedule は日本語でも「スケジュール」と言うことがあるように、「予定」という意味で使うことができる英語表現です。
ぜひ使ってみてください。
お役に立てれば嬉しいです。